Qu’est-ce que la fête anglaise ‘Guy Fawkes night’ ?

   Le 5 novembre est une date très importante en Angleterre. Elle réunit énormément de monde près des feux d’artifices et d’une poupée de paille que l’on brûle tous les 5 novembre, le soir venu. Mais pourquoi ?

   Quand on apprend l’anglais, connaître quelques points culturels est important permet de mieux comprendre l’Histoire anglophone et de progresser plus rapidement. C’est pour cela que je vous donnerai désormais régulièrement des repères historiques et culturels sur les anglophones.

I. Que signifie la Guy Fawkes night ?

Guy-Fawkes.jpg

   Tout d’abord, les anglais célèbrent Guy Fawkes Night (ou Bonfire Night) depuis le 5 novembre 1605. Guy Fawkes était le nom d’un anglais catholique devenu célèbre…mais pas de la façon dont il aurait souhaité.

   À l’époque, les catholiques n’étaient pas appréciés de la royauté car la religion des monarques était la religion anglicane. Or Guy Fawkes et quelques autres personnes voulaient faire changer les choses.

   Il décidèrent de comploter contre la monarchie et de détruire la Chambre des Lords au Palais de Westminster. Le Palais de Westminster est le bâtiment qui prolonge Big Ben (à Londres). Afin d’améliorer votre anglais, n’hésitez pas à suivre une visite guidée en anglais du Palais de Westminster lors d’un séjour à Londres. 😉

   Ainsi, quelques semaines avant la date choisie, ils stockèrent de la poudre à canon dans les caves du Palais.  Ils choisirent d’agir le 5 novembre car ce jour-là, les politiciens, y compris le roi James I, seraient réunis au Parlement.

   Cependant, avant de passer à l’acte, l’un des protagonistes du complot se posa des questions. Il risquait d’y avoir des victimes collatérales. Était-ce justifié ?

   Ce dernier informa alors le Secrétaire d’Etat du complot préparé par Guy Fawkes et ses camarades. Les caves du Palais furent inspectées et le 5 novembre, on surprit Guy Fawkes tentant de mettre le feu aux barils de poudre.

   Sous la torture, Guy Fawkes n’eut pas d’autres choix que de dénoncer les autres personnes ayant participé au complot.

   Depuis, la nuit du 5 novembre est dédiée au souvenir de cet échec historique. Le Parlement voulut en faire une fête nationale. C’était une façon d’indiquer que cette trahison serait la dernière en Angleterre.

   Pour fêter cet événement, on lance des feux d’artifice et on brûle une poupée à l’effigie de Guy Fawkes tout en dégustant des pommes caramélisées.

II. Quels mots anglais sont utiles pour la fête de Guy Fawkes ?

   Afin de célébrer la Bonfire Night, les écoliers anglais apprennent ce poème à l’école :

Remember, Remember, The fifth of November

Gunpowder, treason and plot

I see no reason why gunpowder treason

Should ever be forgot.

   Je vous donne la traduction de ce poème un peu plus loin dans cet article mais j’aimerais que vous vous prêtiez d’abord à un exercice pour améliorer votre anglais.

   Il s’agit tout simplement de traduire ce poème. Allez-y étape par étape. Repérez d’abord les mots que vous connaissez, procédez par déduction pour les mots difficiles puis vérifiez avec un dictionnaire.

   Evitez les traducteurs en ligne. C’est sans doute un réflexe en ce moment pour vous mais prenez cette habitude de ne plus vous y référer. Privilégiez les dictionnaires en ligne tels que wordreference. Ils sont bien plus fiables et intéressants pour vous améliorer en anglais.

Comme promis, voici la traduction de ce poème à la portée historique symbolique :

Souvenez-vous, Souvenez-vous du 5 novembre,

Poudre à canon, trahison et complot,

Je ne vois aucune raison pour laquelle la trahison de Guy Fawkes

Devrait un jour être oubliée.

   Si vous aimez le septième art, je vous conseille de regarder le film ‘V for Vandetta en version originale. Vous y trouverez de nombreuses références à la Bonfire Night et à Guy Fawkes. D’ailleurs, le célèbre poème est également présent dans le film.

   Afin d’enrichir votre vocabulaire anglais, voici ci-dessous une petite liste en rapport avec cette fête. Vous pouvez la lire régulièrement afin de la mémoriser.

Feux d’artifice Fireworks
Feu de joie Bonfire
Un complot a plot
Une trahison a treason
Gunpowder de la poudre à canon
Une pomme caramélisée a toffee apple

   Pour travailler votre prononciation, vous pouvez vous rendre sur Cambridge dictionary et vérifier comment les mots anglais ci-dessus se prononcent. Répétez-les alors plusieurs fois afin de bien vous imprégner des sons anglais.

   Enfin, si vous avez la possibilité de partir en vacances en Angleterre au mois de novembre, veillez à vous promener dehors la nuit du 5 novembre. C’est une fête majestueuse où les feux d’artifices sont magnifiques.

   J’espère que vous avez aimé ce nouveau format d’article 😊

   Comme d’habitude, je suis là pour répondre à vos questions. Pensez à me laisser un commentaire si vous avez besoin d’aide.

À très vite,

Caroline.

2 commentaires sur “Qu’est-ce que la fête anglaise ‘Guy Fawkes night’ ?”

  1. Tha sounds very important!! And that is the first time that I heard about this, I know that there are conflics in the parlement between « catholics » and « Anglicans « in the 1600s, but I don’t know more about the story.
    I would check on later on the movies.

    Thank you for sahring with us!!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *